Au service de l'Ecriture - Yvette Mailliet le Penven




1. Le Talit



Le Talit est un châle rituel que les Juifs portent pendant la prière et lors de cérémonies religieuses.




Selon le Talmud, c'est à partir du rite du Talit que l'on peut comprendre le fonctionnement de tous les autres rites:
l'inscription du langage vivant - et en particulier celle des noms de Dieu - dans la réalité matérielle des objets, afin que le monde soit traversé par les vibrations de ces Noms (Rabbi Nathân de Nemirov, Liqouté HaLakhot).

Les mots ne sont pas, en effet, que des outils de désignation des choses; ils sont aussi la vie des choses, et notre vie dans les choses, si nous savons entendre la vibration de la vie qui traverse la matière.

Cette vibration de la vie est pour le judaïsme - et en particulier pour les maîtres de la Kabbale - le nom de Dieu lui-même, le tétragramme יהוה qui s'inscrit dans la matière du monde, et dont le Talit porte la trace exemplaire.


Le Talit est un châle rectangulaire, qui peut être de n'importe quel tissu, bien qu'on ait pris l'habitude de le faire en laine, en lin ou en soie. De couleur blanche, il porte des rayures, généralement  noires ou bleues.

A ses quatre coins sont attachées des franges, les Tsitsit. Le principe voudrait que les Tsitsit soient de la même matière que le Talit, mais l'usage le plus courant est d'ajouter des Tsitsit en laine, quelle que soit la matière du Talit.

Avant de s'envelopper dans le Talit, on prononce la bénédiction:
"Tu es source de bénédiction, Seigneur notre Dieu, Roi du monde, qui nous as sanctifiés par tes Commandements et nous a ordonné de nous envelopper dans les Tsitsit".
parfois, la bénédiction est brodée en hébreu sur le haut du châle, ce qui permet de la lire - le tissu prenant alors tout son double sens de "texture" et de "texte".

Certains commentaires (Menah'ot 43b, Nedarim 25a, Chavouot 29a) considèrent d'ailleurs que les rayures noires ou bleues sont comme des lignes d'écriture tracées sur une feuille blanche.



2. Les צִיצִת Tsitsit





Les Tsitsit sont les franges rituelles qui sont accrochées aux quatre extrémités du Talit.






Observer le rite, c'est donc d'abord savoir lire le Nom divin dans la matière des réalités qui nous entourent.

Ainsi, les Tsitsit sont des fils noués de telle façon que le nombre de nœuds et de tours correspondent numériquement au nom tétragrammique de Dieu (on sait qu'en hébreu les lettres ont aussi une valeur numérique).

Il existe deux traditions différentes quant à la façon de nouer les Tsitsit.

La première tradition utilise le tétragramme יהוה YHWH seul, avec la correspondance numérique de ses quatre lettres: Y=10; H=5; W=6; H=5.

La fabrication de chacun des Tsitsit se déroule donc ainsi:
- on prend quatre fils, dont l'un est beaucoup plus long que les autres. A l'origine, ce fil était bleu azur. Mais comme la teinture en était élaborée à partir d'un poisson devenu rare, cette tradition s'était perdue; cependant certains la suivent à nouveau;
- on fait passer les quatre fils dans un trou prévu à cet effet dans l'un des angles du Talit;
- on les plie en deux: on obtient ainsi huit fils, dont un seul est plus long;
- on fait deux nœuds; puis avec le long fil on entoure les sept autres fils de dix (י) tours;
- puis deux nœuds, cinq (ה) tours;
- puis deux nœuds, six (ו) tours;
- puis deux nœuds, cinq (ה)tours;
- enfin deux nœuds.
On obtient ainsi 10 nœuds et 26 tours, 26 étant la valeur numérique totale du tétragramme divin.

La seconde tradition évoque le Sh'ma Israel (voir plus bas):
שמע ישראל יהוה אלהינו יהוה ׀ אחד ׃
(Sh'ma Israel Adonaï ElohéNou Adonaï 'Ekhad - Ecoute, Israël! YHWH est notre Dieu; YHWH est Un - דברים,Deutéronome 6,4)

On utilise la formule יהוה אחד dont la valeur numérique est (YHWH=26) + ('E=1 + Kha=8 + D=4) = 39.
Les fils sont alors tressés ainsi:
- deux nœuds, sept tours;
- deux nœuds, huit tours;
- deux nœuds, onze tours;
- deux nœuds, treize tours;
- deux nœuds.
On obtient ainsi 10 nœuds et 39 tours.

Or dans la Kabbale, 39 est d'une extrême importance, car il correspond à ce qu'on appelle le "Nom en mouvement".
En effet, le tétragramme, représentant Dieu, ne peut pas être "enfermé" dans les limites d'un langage fini (c'est d'ailleurs pourquoi on ne le prononce pas; voir en cliquant ici et ici); alors chaque lettre peut se "mettre en mouvement", chaque lettre devenant la lettre suivante de l'alphabet. Si l'on applique ce procédé de mise en mouvement alphabétique au tétragramme, on obtient:
Ce "mot", que l'on prononce Kouzou, a bien la valeur 39.
Or le nombre 39 s'écrit en hébreu:
Et le mot ainsi obtenu, טל-Tal signifie "rosée"; c'est cette "rosée-Tal" qui a donné son nom au Talit, qui signifie alors le vêtement "qui porte la rosée", c'est-à-dire "qui porte le Nom de Dieu en mouvement".

Ainsi, le sens du rite a encore plus de force: au début de la prière, l'homme s'enveloppe dans le Talit, il entre dans le domaine du langage en mouvement, pour que les mots qu'il prononce le portent dans un futur créateur et vivant.



3. Le שמע ישראל Shema Israel


Pendant la prière du matin et du soir, on lit une prière composée de trois paragraphes de la TaNaKh; elle commence, comme on l'a vu plu haut, par les mots שמע ישראל, "Ecoute, Israël!", tirés du Deutéronome.

Avant cette lecture, on se voile le visage et les yeux avec le Talit, afin d'insister sur la notion d'écoute.
C'est dans le troisième paragraphe (במדבר, Nombres 15,38-41) qu'est énoncé le rite du Talit et des Tsitsit:
דבר אל־בני ישראל ואמרת אלהם ועשו להם ציצת על־כנפי בגדיהם לדרתם ונתנו על־ציצת הכנף פתיל תכלת׃
"Parle aux enfants d'Israël, et tu leur diras, pour leurs générations, de se faire un ציצת Tsitsit aux pans de leurs vêtements et de mettre un fil de pourpre au Tsitsit du pan.
 והיה לכם לציצת וראיתם אתו וזכרתם את־כל־מצות יהוה ועשיתם אתם ולא־תתרו אחרי לבבכם ואחרי עיניכם אשר־אתם זנים אחריהם׃
Vous aurez donc un ציצת Tsitsit, et sa vue vous rappellera toutes les מצות Mitsvot (pratiques religieuses et sociales) de YHWH. Vous les mettrez alors en pratique, sans plus suivre les désirs de vos cœurs et de vos yeux, qui vous ont conduits à vous en détourner.
למען תזכרו ועשיתם את־כל־מצותי והייתם קדשים לאלהיכם׃
Ainsi vous vous rappellerez toutes mes מצות Mitsvot, vous les mettrez en pratique, et vous serez des consacrés pour votre Dieu.
אני יהוה אלהיכם אשר הוצאתי אתכם מארץ מצרים להיות לכם לאלהים אני יהוה אלהיכם׃
C'est moi יהוה אלהיכם YHWH, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Égypte, afin d'être Dieu pour vous, moi יהוה אלהיכם YHWH, votre Dieu."

Pendant la lecture de ce passage, on tient les quatre Tsitsit rassemblés dans la main droite, et - à chaque fois qu'est prononcé le mot ציצת Tsitsit on les embrasse.

Dès la petite enfance, les hommes ont pour habitude de porter un petit Talit (Talit Qatân) sous les vêtements toute la journée. Chez certains, on peut alors voir les Tsitsit qui dépassent du vêtement.

Le Talit accompagne l'homme tout au long de sa vie - et même au-delà: il existe une coutume qui consiste à enterrer les morts dans un Talit dont on a enlevé les Tsitsit.



Powered by Vistaprint. Hébergement de sites web pour petites entreprises.